Темно, как у негра в ухе...
Пословица в те давние времена ходила: «Каждая купчиха имеет мужа — по закону, офицера — для чувств, а кучера — для удовольствия».
Поэзия — это то, что теряется при переводе.
Человечество всегда отказывало себе в лишнем куске хлеба, чтоб получить смертоносное оружие. И теперь танк обходится в десятки раз дороже трактора, работающего в поле.
В науке разбирающийся мало, Копировать учителя привык.
Мир — это когда стреляют где-то в другом месте.